Ссылки для упрощенного доступа

Фанаты Путина на землях Шама


Президент Сирии Башар Асад, президент России Владимир Путин, министр обороны РФ Сергей Шойгу
Президент Сирии Башар Асад, президент России Владимир Путин, министр обороны РФ Сергей Шойгу

Фан-клубы России, русскоязычные агентства и мольбы за "правителя полшара земного"

В Сирии растет число людей, желающих изучать русский язык. На сегодняшний день их более 24 тысяч. Хотя желающих гораздо больше: просто не хватает учителей. Об этом в начале января сообщили в Министерстве образования Сирии агентству Reuters.

Местным школьникам предоставили возможность заговорить на русском в 2014 году, когда язык союзного государства был добавлен в программу обучения как второй иностранный, наряду с английским и французским. А годом позже, в сентябре 2015, когда Москва вмешалась в сирийскую войну на стороне правительственных войск, влияние России усилилось.

Хотя слышать русские слова им поначалу "смешно", признаются студенты, изучать язык их подталкивает забота о будущей карьере. С этим навыком можно поехать работать в Россию или трудоустроиться в российских компаниях, которые, как ожидают молодые сирийцы, скоро появятся и на их родине.

К слову, на днях ректор МГУ Виктор Садовничий подтвердил возможность открытия филиала главного российского университета в Дамаске.

У жителей Сирии, являющихся сторонниками президента Башара Асада, увлечение Россией не ограничивается изучением языка. Восторженное отношение к президенту страны Владимиру Путину и русскому миру проявляется через демонстрацию государственной символики в соцсетях, на автомобилях, предметах одежды. Иными словами, используют всякую возможность, чтобы выразить любовь к российскому лидеру.

"Кавказ.Реалии" писал об Аднане Аззаме – писателе из Сирии, который с весны 2019-го потихоньку двигается в Москву с российским и сирийским флагами, чтобы "обнимать и целовать Путина", а еще – подарить ему коня.

Такие настроения разделяет немало жителей арабских стран – по большей части из Сирии, Ливана и Египта. Они находят единомышленников в соцсетях. К примеру, в Facebook десятки арабоязычных фан-страниц Путина, у одной из них более миллиона подписчиков. В комментариях к постам - многочисленные хвалебные лозунги, где мужчины и женщины называют Путина "дорогой мой дядя", "прекрасный Абу Али", "правитель полшара земного" и даже призывают Аллаха "хранить господина президента Путина".

А некоторые активисты очень хотят сделать для Путина больше. Так, предпринимаются инициативы назвать в его честь улицу в Бейруте – столице Ливана. Другие запустили кампанию по сбору "миллиона благодарностей Путину за поддержку Египта".

Хвалебные комментарии арабов президенту России на фан-странице в Facebook
Хвалебные комментарии арабов президенту России на фан-странице в Facebook

На фоне значимости роли России в ближневосточном регионе некоторые страны запустили русскоязычные версии своих главных информационных агентств. Регулярно публикуют новости на русском государственные издания Сирии (САНА), Саудовской Аравии (СПА), Объединенных Арабских Эмиратов (ВАМ) и др.

Кроме эмиратского, все перечисленные издания оперируют хорошим, понятным русским, за исключением разве что опечаток и грамматических либо пунктуационных ошибок.

В саудовских публикациях заметно стремление адаптировать тексты, чтобы они были понятны среднестатистическому читателю из России. Например, добавляется чисто русское "земля пухом": "Абдул-Азиз Аль Сауд, да будет земля ему пухом (да упокоит Аллах его душу)"​. Или в скобках даются комментарии-пояснения: Король "совершил похоронную молитву (молитва совершаемая перед погребением тела мусульманина)".

У главного новостного агентства Эмиратов качество русскоязычной версии оставляет желать лучшего.

Некоторые ляпы выглядят как простые опечатки, как "Мы принимаем Усебяченскую Республику, широко известную своими традиционными народными сказками".

А вот другие заставляют читателя очень уж поломать голову, пытаясь угадать смысл сказанного:

"Грозный является домом для Ахмад Кадырова мечеть, один из самых щедрых в мире". Кто щедрый? Ахмад Кадыров, мечеть или Грозный?

К слову, даже наименования разделов сайта звучат по-русски странно. К примеру, "радости новости", "Аоэ" (не ОАЭ!), "дома".

Вот головоломка из "радости новости": "Измеряя счастье категории прибытий в мире, охватываемой в докладе периода между 2005 и 2017 годами, что решением экспатриантами в ОАЭ ранжируются выдвинутой 19 во всех мир таких стран…".

К колдунам и гадалкам отсылает вот эта строчка из раздела "Аоэ": "Серия Всемирного меджлиса ЭКСПО 2020 активно созывает провидцев для обсуждения некоторых из наиболее важных мировых тем".

Согласно подписям, переводчиками тут работают три Ахмеда: Ахмед Шериф, Ахмед Шаабан и Ахмед Салим. При этом, несмотря на такие лингвистические шалости, они всегда четко пишут: "В Украине", а не "На Украине".

XS
SM
MD
LG