21 февраля отмечается Международный день родного языка. Праздник впервые был провозглашен ЮНЕСКО, а затем – учрежден Генассамблеей ООН, чтобы подчеркнуть роль языков в содействии целям устойчивого развития. Редакция Кавказ.Реалии обсуждает с преподавателями, исследователями и общественниками, как сохраняют и развивают родные языки в северокавказских республиках и диаспорах за пределами России.
По данным ЮНЕСКО, лишь несколько сотен из 8324 существующих языков активно используются в образовательной и государственной сферах. Многие из них ЮНЕСКО признал исчезающими – к этому числу относятся родные языки жителей Северного Кавказа и юга России: чеченский, ингушский, абхазский, осетинский, адыгейский; а также 25 языков, используемых в Дагестане.
По данным Института языкознания РАН за 2022 год, в России насчитывается 155 живых языков, еще 15 исчезли с начала 20 века. При этом только 81 из них преподается в школах. В 2018 году в России был учрежден Фонд сохранения и изучения родных языков, однако он не получал достаточного финансирования и уже в 2021 году был закрыт.
Языки находятся под угрозой в том числе из-за локальных законов. В частности, в 2018 году были приняты поправки в закон "Об образовании", которые отменили обязательность изучения родного языка в республиках. Тогда петицию инициативной группы "За сохранение родных языков в обязательной части учебных планов общего образования" подписали 40 тысяч человек. Против поправок в закон тогда выступили и на Северном Кавказе. Так, в Кабардино-Балкарии деятели науки и культуры направили обращение властям России, в котором высказали мнение о неприемлемости подобного закона.
Еще одним наступлением на родные языки в России может считаться подписанный Путиным в 2023 году закон о денонсации конвенции Совета Европы о защите национальных меньшинств.
"Русский язык доминирует в повседневной жизни"
В республиках Северного Кавказа родные языки являются государственными – то есть используются в деятельности органов власти, законодательстве, судопроизводстве и в образовании. В некоторых республиках таких языков больше двух: например, в Карачаево-Черкесии государственными, помимо русского, являются абазинский, карачаевский, ногайский и черкесский языки.
В республиках применяются и меры по сохранению и закреплению родных языков, однако их эффективность может вызывать сомнения. В мае 2024 года глава Ингушетии Махмуд-Али Калиматов сообщил о намерении республиканских властей сформировать правительственную комиссию по сохранению ингушского языка. Вклад в сохранение языка делают и активисты – например, переводя мультфильмы на ингушский язык.
В 2023 году глава Чечни Рамзан Кадыров пообещал увольнять чиновников, дети которых не знают чеченского языка, но при этом подчеркнул, что "говорить на родном языке детей прежде всего должны учить родители". В республике также регулярно проводятся конкурсы на знание родного языка с денежными призами, а 2023-й был объявлен Годом чеченского языка.
Но руководитель онлайн-школы, обучающей чеченскому и ингушскому языкам, по имени Зелимхан рассказывает, что ситуация с преподаванием родных языков в республиках остается неоднозначной.
"С одной стороны, язык преподается в школах, выпускаются учебники, словари. С другой — уровень владения языком у подрастающего поколения низкий, особенно в городах, где русский язык доминирует в повседневной жизни. К тому же часто преподавание родного языка остаётся формальным, а его практическое использование в учебном процессе и в жизни ограничено", – говорит эксперт.
Язык — это не только средство общения, но и способ сохранить свою идентичность, культуру, традиции
По мнению Зелимхана, у диаспор есть большой запрос на обучение родному языку: "Для них язык — это не только средство общения, но и способ сохранить свою идентичность, культуру, традиции. У нас много учеников из Европы, Турции, США, Казахстана — это показывает, насколько высок интерес к языку".
По его словам, в чеченском и ингушском языках появляется много новых заимствований. Однако есть и тенденция к сохранению аутентичности – в Чечне, например, активно придумывают чеченские эквиваленты для новых терминов, создают словари, есть отдельный Институт развития чеченского языка: "Но в повседневной речи люди часто используют смешанные конструкции, особенно молодёжь".
Чеченский – это один из редких языков, число носителей которого в России с годами только растет – в 2020 году таковыми себя считали 1,5 млн россиян – это на 13% больше, чем в 2002-м. Еще одним языком с увеличившимся числом носителей стал татский: в 2020-м им владели 3,2 тысячи человек, что на 7% больше, чем в 2002-м. Число носителей остальных с годами только падает.
Большой вклад в сохранение чеченского языка внесли грузины, отмечает в беседе с редакцией общественный деятель и автор статей о культуре вайнахов и грузино-вайнахским отношениям Нона Хангошвили.
"В 2016 году в панкисских государственных школах официально разрешено изучение чеченского языка, дети начинают изучать чеченский язык с 5-6 классов. Годами мы не умели читать и писать на чеченском языке, потому что его не учили в школах. Поэтому мы все об этом просили, и они (власти Грузии) выполнили нашу просьбу", – рассказывает она.
По ее словам, проживающие в Грузии чеченцы сохранили родной язык, хотя и использовали грузинские слова, но в настоящее время делают это меньше.
"Я думаю, это произошло после 90-х годов в результате интенсивных отношений с чеченцами, проживающими в Чечне. Они не понимали грузинских слов и (панкисские чеченцы) потихоньку вывели их из своей речи. Замены русскими словами не произошло из-за существующего негативного отношения к России", – говорит Хангошвили.
Дефицит носителей
Глава осетинской диаспоры в Турции Садреддин Кусати рассказал Кавказ.Реалии, что раньше сохранять язык в диаспоре было проще, поскольку осетины жили в маленьких городах и деревнях. Но с ростом урбанизации и с переездом осетин в большие города, это стало сложнее.
Когда люди перестают говорить на языке, он умирает
"Язык начал забываться, и когда мы увидели эту опасность, привезли преподавателей языка из Осетии и начали открывать языковые курсы. Мы также пытаемся научить нашему языку новые поколения с помощью онлайн-курсов языка и онлайн-разговорных клубов", – говорит Кусати.
По его словам, язык развивается в основном за счет осетин, живущих в России: появляются новые слова, а новые понятия переводятся на осетинский язык. Однако среди осетин в Турции этот процесс проходит сложнее.
"Когда число носителей языка мало, язык не считается утерянным, но когда люди перестают на нем говорить, язык умирает. Мы сейчас находимся в такой ситуации. Единственное решение (в Осетии и в диаспорах) – говорить на родном языке в семье и в любой среде. Другие методы – языковые курсы, уроки языка в школе, программы на родном языке по ТВ или радио или издание газет и журналов на родном языке – могут помочь лишь в меньшей степени" – считает Кусати.
"Спасение утопающих – дело самих утопающих"
Филолог, специалистка по черкесскому языку Лариса Тупцокова преподает язык людям из Краснодарского края, Адыгеи и тем, кто живет за пределами России. Большинство ее учеников – из Адыгеи, поскольку она преподает западный диалект черкесского.
"Кто-то в детстве не получил должного образования, кто-то слышал черкесскую речь вокруг, но так и не заговорил, а у большинства в школах родной язык либо вообще не преподавался, либо изучался недостаточно. К сожалению, сегодня уже не приходится говорить об обучении на родном языке, как это было раньше, в начальной школе. Сегодня стоит вопрос хотя бы об изучении языка в образовательных учреждениях, однако и с этим последние годы большие проблемы", – говорит Тупоцкова.
В программе школ нет даже методики обучения черкесскому языку
По ее словам, в диаспоре родным языком владеет в основном это старшее поколение. Молодёжь говорит на черкесским значительно хуже.
"На родине основная проблема заключается в том, что, несмотря на статус государственного языка, в школах на его изучение выделяется недостаточно часов. В диаспорах свои сложности, но язык сохраняется за счет тесных низовых контактов. Сегодня становится все больше преподавателей онлайн, значит спрос на услуги есть", – говорит эксперт.
Черкесский общественник, пожелавший остаться анонимным из-за репрессивного российского законодательства, рассказал редакции, что подавляющее большинство черкесского народа проживает в диаспоре, в странах Ближнего Востока и Передней Азии.
"Из-за националистических, зачастую шовинистических внутренних законов эти страны не признают в своем составе такого этнического меньшинства как черкесы. В данном случае спасение утопающих – дело рук самих утопающих, поэтому общественные национальные организации черкесов предпринимают шаги для спасения и сохранения своего языка", – говорит собеседник.
По его словам, в Турции в настоящее время существует следующая практика: если в класс набирается не менее 12 человек, желающих учить родной язык, государство предоставляет учителя за счет государства. Сейчас в стране чуть больше 50 классов обучения черкесскому языку на 7,5-миллионную диаспору черкесов. В Иордании единственная школа с обучением черкесскому языку находится в столице, Аммане, и она также не способна обеспечить сохранение и развитие языка.
"Можно констатировать, что не более 5-6% молодежи диаспоры сейчас говорит на родном языке", – считает общественник.
По его словам, в России законы фактически поставили черкесский язык вне программы школьного обучения: "В программе школ нет даже методики обучения черкесскому языку – надо понимать, что это целенаправленная и планомерная работа по окончательному изгнанию из сферы образования нашего языка".
Учредитель и глава черкесской общественной организации "Хабзэ" Мартин Кочесоко отмечает, что, согласно Конституции РФ, черкесский язык является государственным в трех республиках – это Кабардино-Балкария, Карачаево-Черкесия и Адыгея. Однако, по его мнению, власти этих республик практически не предпринимают никаких мер для сохранения родного языка, а чиновники придерживаются государственной политики ассимиляции коренных народов.
Что же касается ситуации в диаспорах, то по мнению Кочесоко в Турции лишь около 30% черкесов говорят на родном языке. По его словам, лучше всего язык сохранился в Израиле: "Там живет относительно мало черкесов — около 6 тысяч человек в двух селах, но они практически все говорят на родном языке. Черкесский язык там изучают в школах, названия улиц написаны на черкесском языке", – отмечает общественник.
- В июне 2024 года В Google Translate добавили 110 новых языков – теперь с его помощью можно перевести тексты, документы и сайты в том числе и на чеченском, аварском и осетинском языках.
- Федеральное агентство по делам национальностей разработало поправки в закон "О гарантиях прав коренных малочисленных народов Российской Федерации". Ведомство предлагает лишить Дагестан права самостоятельно определять перечень проживающих в республике коренных малочисленных народов.
- Ранее сайт Кавказ.Реалии рассказывал о языках народов Кавказа и о том, почему они, включая языки народов Дагестана, находятся под угрозой исчезновения.
Форум